阿尔·帕西诺为查理辩护那节的台词:
校长:西蒙先生,你隐瞒真相,你是一个骗子。
史雷德先生:但不是一个告密者!
校长:请原谅!我没听清楚。
史雷德先生:不,我不原谅你。
校长:史雷德先生!
史雷德先生:这场听证会简直就是一团狗屎!
校长:请注意你德措辞,史雷德先生!你身在博德学校,不是军营。
校长:西蒙先生我给你最后一次机会来陈述。
史雷德先生:西蒙先生不需要!他不需要被帖上“无愧于博德人”的标志。这算什么?你们的座右铭是什么?“孩子们,出卖朋友求自保”“否则,烧得你不见灰”?好的,先生们。出纰漏时,有人逃离,有人留了下来。查理面对烈火,那边的乔治躲进老爹的大口袋里。结果你做什么呢?你奖励乔治,摧折查理。
校长:你讲完了,史雷德?
史雷德先生:不,我刚暖好身而已。我不知道谁在这里念过书。威廉·霍华德·塔夫,威廉·简名斯·伯恩,威廉·铁尔,等等。他们精神已死。如果曾经有的话,它也已经逝去。
你在这培育的是老鼠大队,一堆卖友求荣客者。如果你以为在锻炼虾兵成龙头,你最好三思。因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神。真是耻辱!
你们今天给我看的是什么东西?唯一在这次事件中有格调的人坐在我旁边。我可以告诉你这孩子的灵魂是完整无缺的。这是不容置疑的,为什么我知道?这里的某个人,我不会说出是谁,要收买他,但查理不为所动。
校长:先生,你太过份了。
史雷德先生:我告诉你什么叫过份。你不知道什么才是过分的,先生。我想示范,但我太老了,太累了,又他妈的瞎了。如果我是五年前的那个人,我会带喷火枪来这儿!过分?你以为你在跟谁说话?我是见过世面的,明白吗?
曾经我还看得见。我见过很多像在场的男孩一样的人,比这里的人还要年轻。臂膀被扭,腿被炸断。那些都不及灵魂被切除更可怕。灵魂没有义肢!你以为你把这好青年像落荒狗似的送回家,让他回到俄勒冈,从此你们就万事大吉了吗?我说你是处死了他的灵魂!为什么?因为他不是一个博德人。博德人,你伤害了这个男孩,你就是博德孬种。你们全是。而哈瑞,吉米,博德特伦特,不管你们坐在哪里,也去你妈的。
校长:坐下,史雷得先生。
史雷德先生:我还没讲完。来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼。嗯,支干断掉时,摇篮就垮了。它已经在这里垮掉了,已经垮了。人类制造者,领袖创造家。当心你创造的是哪种领袖。
我不知道查理今天的缄默是对是错。我不是法官或者陪审团。但我可以告诉你:他绝不会出卖别人以求前程。而这,朋友们,就叫正直!这就叫勇气!那才是创造领袖的原料。
如今我走到人生十字路口。我总是知道哪条路是对的。毫无例外,我知道!但我从不走。为什么?因为妈的太难了!而现在轮到了查理,他也走到了十字路口。他选择了一条路,这是一条正确的路,一条有原则的路,一条成全他人格的路。让他沿着这条是继续前行吧!这孩子的前途掌握在你们的手里,委员们!绝对是有价值的前途!相信我,别毁了它!保护它!支持它!我向你们保证,有一天你们为此而感到骄傲!
史雷德先生:我表达清楚了吗?